Учитель не является тренером
师⽗ (shīfu) на китайском языке означает “учитель”, “наставник”. Если рассмотреть по иероглифам, то первый иероглиф 师 (shī) означает “учитель, наставник”, а второй⽗(fù) означает “отец”. В прежние времена учитель был как отец ученикам, он проявлял уважение и почтение к ученикам, также как к собственным детям.
Это также объясняет, почему китайцы называют других учеников своего учителя 师兄 (shīxiōng) брат-наставник, сын мастера, 师弟 (shīdì) братец-наставник (вежл. о младшем по возрасту сыну учителя), 师姐 (shījiě) сестрица-наставница (о старшей по возрасту дочери учителя или соученице), 师妹 (shīmèi) сестрёнка-наставница (вежл. о младшей по возрасту дочери учителя или соученице). Китайцы считают, что все обучающиеся в их школе, являются членами их семьи (это традиция).
Учитель обучая боевому искусству, постоянно даёт понять ученикам: — ты пришёл на занятия, значит пришёл развеять сомнения, исправить ошибки и изучать новую программу. Но это не означает, что учитель должен составить тебе компанию в процессе обучения!
В поговорке говорится: 师⽗ (shīfu) наставник помогает вам войти в ворота, но учиться и совершенствоваться должен каждый лично сам. Современный человек занимающийся спортом, в процессе обучения обычно следует наставлениям своего тренера; тренер двигается, ученик повторяет; тренер останавливается, ученик останавливается; тренер возвращается домой, ученик возвращается домой; на следующий день опять приходит на занятия.
Учитель традиционных боевых искусств абсолютно не ведёт за собой в обучении, он может показать вам, поправить вас, но он не будет вас направлять шаг за шагом в тренировках, это твоё личное дело. Ты сам не тренируешься, значит ты сам топчешься на месте. Может доходить до того, что тебя перестают обучать новой технике.
Почему?
Потому что программа рассчитана на длительный период обучения, и ⾃律 (zìlǜ) самодисциплина — это необходимое качество в продвижении вперёд. Говорят, что дети растут во сне, прибавляя к росту миллиметр за миллиметром. Т.е. наши навыки и умения накапливаются постепенно, по капле на протяжении всей жизни.
Стоит ценить то, что мы имеем счастливую возможность вместе с другими учениками заниматься у учителя, который дает направление развития. Но нельзя принимать это как само собой разумеющееся и ставить себя в зависимость от этого.
Истинный практикующий должен научиться понимать обособленность, понимая и интуитивно воспринимая, что скорее всего ему придётся самому в процессе обособленных тренировок повышать свой уровень. Досконально разбирая и осваивая материал спокойно в одиночестве.
Фраза 寻师访友 (xúnshīfǎngyǒu) искать учителя, найти друга, имеет следующий смысл: когда вы в процессе обучения достигните определённых успехов, у вас будет много вопросов на которые вы не находите ответа. И если вы не будете самостоятельно углублять и расширять свои знания, то даже посещая самого просветлённого учителя только и сможете, что пить с ним чай и обмениваться любезностями, без возможности взаимодействия. Потому что вы, в рамках своего кругозора и объёма знаний на данный момент, просто не готовы к этому.
Современные ученики в большинстве своём, в высшей степени испорчены коммерческим подходом. Образовательные учреждения превратились в сферу услуг.
Ученики приходят получить услугу, ожидая постоянную помощь в обучении.
Но можно учиться самому, самому искать материалы, самому задавать вопросы, самому искать ответы и решения. Только такие ученики смогут стать мастерами.
Каждый наставник надеется из ученика сделать мастера. Но если вы хотите обучиться боевому искусству, нельзя слишком рассчитывать на поддержку наставника и не нужно осуждать учителя. И если вы действительно хотите добиться успеха, вы должны понять смысл этого!
Перевод с китайского — С.Н.Куличкин